以下は、荒川洋治氏による、 ある翻訳書のレビューです。「訳も注解も労作であることはまちがいないが、 外国語に通じた専門家がそのまま詩の訳者、 理解者となるのはむずかしいことを あらためて知らされる機会となった」愚生もそう思います。「労作」だけ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。